Стих 1

अर्जुन उवाच |

Арджуна сказал: «Те преданные, кто, будучи так постоянно преданными, поклоняются Тебе, и те, кто (поклоняется) Неизменному, Непроявленному, — из них, кто лучше сведущ в Йоге?»

Стих 2

श्रीभगवानुवाच |

Шри Бхагаван сказал: «Те, кто, сосредоточив ум на Мне, постоянно соединены со Мной и поклоняются Мне, обладая высшей верой, — те, по Моему мнению, являются наиболее совершенными йогами».

Стих 3

ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते |

Те же, кто поклоняются Неизменному, Невыразимому, Непроявленному, всепроникающему, непостижимому, пребывающему неизменно, неподвижному и вечному...

Стих 4

सन्नियम्येन्द्रियग्रामं सर्वत्र समबुद्धयः |

...полностью обуздав совокупность чувств и повсюду сохраняя уравновешенный разум, те, кто радуются благу всех существ, достигают Меня одного.

Стих 5

क्लेशोऽधिकतरस्तेषामव्यक्तासक्तचेतसाम् |

Страдание тех, чей ум привязан к Непроявленному, гораздо больше. Ибо путь к Непроявленному труден для тех, кто отождествляет себя с телом.

Стих 6

ये तु सर्वाणि कर्माणि मयि संन्यस्य मत्परः |

Те же, кто, посвятив все действия Мне и считая Меня высшей целью, поклоняются Мне, медитируя на Меня с нераздельным йогическим сосредоточением...

Стих 7

तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात् |

...тех Я, о Партха, спасаю из океана смертной самсары, тех, чей ум погружен в Меня, Я становлюсь Спасителем без промедления.

Стих 8

मय्येव मन आधत्स्व मयि बुद्धिं निवेशय |

Сосредоточь свой ум только на Мне; в Меня одного помести свой разум. Тогда ты будешь жить во Мне одном, нет в этом сомнения.

Стих 9

अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम् |

Если же ты не можешь устойчиво сосредоточить свой ум на Мне, тогда, о Дхананджая, стремись достичь Меня через йогу постоянной практики (абхьяса-йогу).

Стих 10

अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसि मत्कर्मपरमो भव |

Если ты не способен даже к такой практике, будь предан Мне через действия (мат-карма-парама). Совершая действия ради Меня, ты достигнешь совершенства.

Стих 11

अथैतदप्यशक्तोऽसि कर्तुं मद्योगमाश्रितः |

Если ты не способен совершать и это, тогда, прибегнув к Моей йоге, отрекись от плодов всех действий, будучи самоконтролируемым.

Стих 12

श्रेयो हि ज्ञानमभ्यासाज्ज्ञानाद्ध्यानं विशिष्यते |

Знание, несомненно, превосходит практику; медитация превосходит знание. Отречение от плодов действий (превосходит) медитацию. От отречения немедленно следует покой.

Стих 13

अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च |

Тот, кто свободен от злобы ко всем существам, кто дружелюбен и сострадателен, свободен от привязанности и эго, равно относится к радости и горю, и всепрощающ —

Стих 14

सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः |

Тот, кто всегда доволен, кто является йогином, кто владеет собой, кто обладает твёрдой убеждённостью, кто посвятил Мне свой ум и разум — такой Мой преданный дорог Мне.

Стих 15

यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः |

Тот, из-за кого мир не тревожится, и кто сам не тревожится миром, кто свободен от радости, гнева, страха и беспокойства, тот дорог Мне.

Стих 16

अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः |

Тот, кто не имеет желаний, кто чист, кто искусен, кто беспристрастен, кто свободен от страха, кто отказался от всех начинаний — такой Мой преданный дорог Мне.

Стих 17

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति |

Тот, кто не радуется, не ненавидит, не скорбит, не жаждет; кто отказался от хорошего и плохого, кто исполнен преданности — тот дорог Мне.

Стих 18

समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयोः |

Равный к врагу и другу, а также к чести и бесчестью; равный в холоде, жаре, счастье и горе; свободный от привязанностей.

Стих 19

तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित् |

Человек, для которого порицание и похвала одинаковы, кто молчалив, доволен чем бы то ни было, бездомный, с твёрдым умом и исполненный преданности, дорог Мне.

Стих 20

ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते |

Но те преданные, кто с верой и почитанием следуют этому бессмертному Дхарме, как было сказано выше, считая Меня своей высшей целью, те чрезвычайно дороги Мне.