Стих 1

अर्जुन उवाच |

Арджуна сказал: О могучерукий Хришикеша, о победитель Кеши, я желаю познать истинную суть саньясы, а также отречения (тьяги), по отдельности.

Стих 2

श्रीभगवानुवाच |

Благословенный Господь сказал: Мудрецы называют саньясой отречение от действий, совершаемых с желанием награды. Сведущие же называют тьягой отказ от плодов всех деяний.

Стих 3

त्याज्यं दोषवदित्येके कर्म प्राहुर्मनीषिणः |

Некоторые мудрецы говорят, что действие, будучи порочным, должно быть оставлено. Другие же утверждают, что деяния жертвоприношения, дарения и аскезы не следует оставлять.

Стих 4

निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम |

О лучший из Бхаратов, услышь от Меня Моё твёрдое заключение относительно этой тьяги. Ибо, о тигр среди людей, тьяга, воистину, провозглашена трёх видов.

Стих 5

यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यं कार्यमेव तत् |

Деяния жертвоприношения, дарения и аскезы не следует оставлять; их, несомненно, следует совершать. Ибо жертвоприношение, дарение и аскеза, воистину, очищают мудрых.

Стих 6

एतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च |

Но даже эти деяния следует совершать, отказавшись от привязанности и от плодов. Таково Моё твёрдое и наилучшее заключение, о Партха.

Стих 7

नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते |

Отречение от предписанных деяний, воистину, недопустимо. Отказ от них по заблуждению провозглашается тамасическим.

Стих 8

दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत् |

Любое действие, от которого отказываются лишь потому, что оно причиняет боль, из страха перед физическим страданием, – тот, совершив раджасическое отречение, поистине не получит плодов отречения.

Стих 9

कार्यमित्येव यत्कर्म नियतं क्रियतेऽर्जुन |

То действие, которое совершается как предписанный долг, о Арджуна, отбросив привязанность и плоды, – такое отречение считается саттвическим.

Стих 10

न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते |

Отрекающийся, исполненный саттвы, мудрый, рассеявший свои сомнения, не ненавидит неприятное действие и не привязывается к приятному.

Стих 11

न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः |

Ибо для воплощённого существа невозможно полностью отказаться от действий. Тот же, кто отказывается от плодов действий, именуется отрекающимся.

Стих 12

अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम् |

Троякие плоды действий – нежелательные, желательные и смешанные – достаются после смерти тем, кто не отрекается, но никогда не достаются саньясинам.

Стих 13

पञ्चैतानि महाबाहो कारणानि निबोध मे |

О могучерукий, узнай от Меня эти пять причин для совершения всех действий, которые изложены в Санкхье, где завершаются все действия.

Стих 14

अधिष्ठानं तथा कर्ता करणं च पृथग्विधम् |

Место действия, а также деятель, различные виды органов, многочисленные и разнообразные усилия, и божественное – здесь пятое.

Стих 15

शरीरवाङ्मनोभिर्यत्कर्म प्रारभते नरः |

Какое бы действие ни совершал человек телом, речью или умом, будь то праведное или обратное, – эти пять являются его причинами.

Стих 16

तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु यः |

В таком случае тот, кто из-за неразвитости своего разума видит Атман как единственного деятеля, тот не видит истинно и обладает извращённым умом.

Стих 17

यस्य नाहंकृतो भावो बुद्धिर्यस्य न लिप्यते |

Тот, кто не имеет эгоистического чувства, чей разум не запятнан, – он не убивает и не связывается, даже убивая этих существ!

Стих 18

ज्ञानं ज्ञेयं परिज्ञाता त्रिविधा कर्मचोदना |

Знание, познаваемое и познающий – это тройной стимул к действию. Орудие, само действие и действующий – это тройственная основа действия.

Стих 19

ज्ञानं कर्म च कर्ताच त्रिधैव गुणभेदतः |

Знание, действие и действующий также объявляются тройственными, согласно различиям гун, в учении о гунах. Услышь же о них, как они есть.

Стих 20

सर्वभूतेषु येनैकं भावमव्ययमीक्षते |

Знай, что знание, которым во всех существах видится единая, неразрушимая Сущность, нераздельная в разделённом, – это знание саттвическое.

Стих 21

पृथक्त्वेन तु यज्ज्ञानं नानाभावान्पृथग्विधान् |

Но знай, что знание, которое во всех существах видит различные сущности разных видов как отдельные, – это знание раджасическое.

Стих 22

यत्तु कृत्स्नवदेकस्मिन्कार्ये सक्तमहैतुकम् |

Но то знание, которое привязано к одному делу, как будто оно есть всё, безрассудное, не основанное на истине и ничтожное, – то знание объявляется тамасическим.

Стих 23

नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषतः कृतम् |

Действие, предписанное, совершаемое без привязанности, без любви и ненависти, тем, кто не желает плодов, – то действие объявляется саттвическим.

Стих 24

यत्तु कामेप्सुना कर्म साहंकारेण वा पुनः |

Но то действие, которое совершается тем, кто желает плодов, или с эгоизмом, и с большим напряжением, – то объявляется раджасическим.

Стих 25

अनुबन्धं क्षयं हिंसामनपेक्ष्य च पौरुषम् |

То действие, которое совершается из заблуждения, без учёта последствий, потерь, вреда и собственных способностей, – то объявляется тамасическим.

Стих 26

मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः |

Действующий, свободный от привязанности, неэгоистичный, наделённый стойкостью и энтузиазмом, невозмутимый в успехе и неудаче, – такой действующий называется саттвическим.

Стих 27

रागी कर्मफलप्रेप्सुर्लुब्धो हिंसात्मकोऽशुचिः |

Действующий, привязанный, желающий плодов действий, жадный, склонный к насилию, нечистый и подверженный радости и горю, – такой действующий объявляется раджасическим.

Стих 28

अयुक्तः प्राकृतः स्तब्धः शठो नैष्कृतिकोऽलसः |

Неустойчивый, вульгарный, упрямый, лживый, злобный, ленивый, унылый и медлительный деятель называется тамасичным.

Стих 29

बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु |

О Дхананджая, услышь от Меня о тройственном делении разума, а также стойкости, согласно гунам, когда Я подробно и по отдельности излагаю это.

Стих 30

प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये |

О Партха, тот разум, который понимает действие и бездействие, что должно быть сделано и что не должно, причины страха и бесстрашия, а также рабство и освобождение, — тот разум саттвичен.

Стих 31

यया धर्ममधर्मं च कार्यं चाकार्यमेव च |

О Партха, тот разум, которым человек ошибочно понимает дхарму и адхарму, а также что должно быть сделано и что не должно, — тот разум раджасичен.

Стих 32

अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसावृता |

О Партха, тот разум, который, будучи окутан тьмой, считает адхарму дхармой и поистине воспринимает все вещи противоположно тому, каковы они есть, — тот разум тамасичен.

Стих 33

धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः |

О Партха, та стойкость, которая непоколебима благодаря йоге, с помощью которой человек удерживает функции ума, жизненных сил и органов чувств, — та стойкость саттвична.

Стих 34

यया तु धर्मकामार्थान्धृत्या धारयतेऽर्जुन |

Но, о Партха, та стойкость, с которой человек держится за дхарму, желанные вещи и богатство, желая их плодов по мере возникновения случая, — та стойкость раджасична.

Стих 35

यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च |

Та стойкость, из-за которой человек с порочным разумом не отказывается от сна, страха, горя, уныния, а также чувственности, — та стойкость, о Партха, тамасична.

Стих 36

सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ |

Теперь услышь от Меня, о предводитель Бхаратов, о трёх видах счастья: то, в котором человек наслаждается благодаря привычке и несомненно достигает прекращения страданий.

Стих 37

यत्तदग्रे विषमिव परिणामेऽमृतोपमम् |

То, что вначале подобно яду, но в конце подобно нектару, и что возникает из чистоты собственного разума, — то счастье называется саттвическим.

Стих 38

विषयेन्द्रियसंयोगाद्यत्तदग्रेऽमृतोपमम् |

То наслаждение, что рождается от соприкосновения чувств с объектами, вначале подобно нектару, но в конце — яду, именуется раджасическим.

Стих 39

यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मनः |

То наслаждение, что вначале и в конце обманывает душу и проистекает из сна, лени и беспечности, называется тамасическим.

Стих 40

न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुनः |

Нет такого существа ни на земле, ни среди богов на небесах, которое было бы свободно от этих трёх гун, рождённых Пракрити.

Стих 41

ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्राणां च परन्तप |

О покоритель врагов, обязанности брахманов, кшатриев и вайшьев, а также шудр, были полностью распределены согласно гунам, рождённым из Природы.

Стих 42

शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च |

Естественные обязанности брахманов — это безмятежность, самоограничение, аскеза, чистота, прощение, прямота, знание, а также мудрость [Знание относится к пониманию предметов, представленных в писаниях; мудрость означает превращение их в собственный опыт.] и вера.

Стих 43

शौर्यं तेजो धृतिर्दाक्ष्यं युद्धे चाप्यपलायनम् |

Естественные обязанности кшатриев — это доблесть, смелость, стойкость, ловкость, а также не отступление в битве, щедрость и властность.

Стих 44

कृषिगौरक्ष्यवाणिज्यं वैश्यकर्म स्वभावजम् |

Естественные обязанности вайшьев — земледелие, скотоводство и торговля. А естественная обязанность шудр — служение.

Стих 45

स्वे स्वे कर्मण्यभिरतः संसिद्धिं लभते नरः |

Занимаясь своим собственным долгом, человек достигает совершенства. Послушай, как тот, кто предан своему долгу, достигает совершенства.

Стих 46

यतः प्रवृत्तिर्भूतानां येन सर्वमिदं ततम् |

Человек достигает совершенства, поклоняясь своими собственными обязанностями Тому, от Кого исходит начало всех существ и Кем всё это пронизано.

Стих 47

श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात् |

Свой долг, пусть даже несовершенный, превосходит чужой долг, хорошо исполненный. Исполняя обязанность, предписанную собственной природой, человек не навлекает на себя греха.

Стих 48

सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत् |

О сын Кунти, не следует отказываться от долга, с которым рожден, даже если он несовершенен. Ибо все начинания окутаны злом, как огонь — дымом.

Стих 49

असक्तबुद्धिः सर्वत्र जितात्मा विगतस्पृहः |

Тот, чей разум ни к чему не привязан, кто покорил свои внутренние органы и свободен от желаний, достигает через отречение высшего совершенства, заключающегося в состоянии свободы от действий (найшкармья-сиддхи).

Стих 50

सिद्धिं प्राप्तो यथा ब्रह्म तथाप्नोति निबोध मे |

Узнай же от Меня, о сын Кунти, вкратце, как тот, кто достиг совершенства, обретает Брахмана, что есть высшее завершение знания.

Стих 51

बुद्ध्या विशुद्धया युक्तो धृत्यात्मानं नियम्य च |

Обладая чистым разумом и контролируя себя стойкостью, отказавшись от объектов чувств, начиная со звука, и устранив привязанность и ненависть;

Стих 52

विविक्तसेवी लघ्वाशी यतवाक्कायमानसः |

Тот, кто пребывает в уединении, ест умеренно, держит речь, тело и ум под контролем, для кого медитация и сосредоточение всегда являются высшим долгом, и кто обладает бесстрастием;

Стих 53

अहंकारं बलं दर्पं कामं क्रोधं परिग्रहम् |

(Такой человек), отбросив эгоизм, силу, гордыню, желание, гнев и излишние владения, свободный от идеи обладания и безмятежный, становится годным для достижения состояния Брахмана.

Стих 54

ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति |

Тот, кто стал Брахманом и обрел блаженное Я, не скорбит и не желает. Став равным ко всем существам, он обретает высшую преданность Мне.

Стих 55

भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वतः |

Через преданность он познает Меня в действительности, каков Я и кто Я есть. Затем, познав Меня в истине, он немедленно после этого (Знания) входит (в Меня).

Стих 56

सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः |

Всегда совершая все действия, тот, кто находит во Мне прибежище, достигает вечного, неизменного состояния Моей милостью.

Стих 57

चेतसा सर्वकर्माणि मयि संन्यस्य मत्परः |

Умом посвятив все действия Мне и приняв Меня как высшую цель, постоянно держи свой ум сосредоточенным на Мне, прибегая к йоге различения.

Стих 58

मच्चित्तः सर्वदुर्गाणि मत्प्रसादात्तरिष्यसि |

Устремив свой ум ко Мне, ты преодолеешь все трудности Моей милостью. Если же ты не послушаешь из-за эгоизма (аханкары), ты погибнешь.

Стих 59

यदहंकारमाश्रित्य न योत्स्य इति मन्यसे |

Если ты думаешь: «Я не буду сражаться», опираясь на эгоизм (аханкару), — то твёрдое решение твоё напрасно. Твоя природа (пракрити) принудит тебя!

Стих 60

स्वभावजेन कौन्तेय निबद्धः स्वेन कर्मणा |

Связанный своим собственным долгом, рождённым из твоей природы (свабхавы), о сын Кунти, ты, будучи бессильным, непременно сделаешь то, чего не желаешь делать из-за заблуждения (мохи).

Стих 61

ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति |

О Арджуна, Ишвара (Господь) пребывает в области сердца всех существ, вращая все существа, словно посаженные на машину, Своей Майей!

Стих 62

तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत |

Ищи прибежища только в Нём всем своим существом, о Бхарата. Его милостью ты обретёшь высший покой и вечную обитель.

Стих 63

इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्याद्गुह्यतरं मया |

Так Я поведал тебе это знание, более сокровенное, чем все тайны. Обдумай это всесторонне, а затем поступай, как пожелаешь.

Стих 64

सर्वगुह्यतमं भूयः शृणु मे परमं वचः |

Вновь послушай Моё высшее слово, сокровеннейшее из всех. Поскольку ты дорог Мне, Я скажу тебе то, что будет тебе во благо.

Стих 65

मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु |

Устреми свой ум ко Мне, будь Моим преданным (бхактой), поклоняйся Мне и склонись предо Мной. Так ты придёшь только ко Мне. Эту истину Я обещаю тебе. Ибо ты дорог Мне.

Стих 66

सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज |

Оставив все виды дхармы, просто предайся Мне одному. Я освобожу тебя от всех греховных реакций — не скорби.

Стих 67

इदं ते नातपस्काय नाभक्ताय कदाचन |

Это (то, что Я поведал) никогда не следует передавать тому, кто лишён аскезы, и тому, кто не является преданным (бхактой); а также тому, кто не служит, и тому, кто злословит обо Мне.

Стих 68

य इदं परमं गुह्यं मद्भक्तेष्वभिधास्यति |

Тот, кто, обладая высшей бхакти ко Мне, поведает эту величайшую тайну Моим преданным, без сомнения, достигнет Меня одного.

Стих 69

न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः |

И среди людей нет никого, кто совершал бы для Меня более угодное, чем он. И не будет на земле никого другого, кто был бы Мне дороже, чем он.

Стих 70

अध्येष्यते च य इमं धर्म्यं संवादमावयोः |

И тот, кто будет изучать этот наш священный диалог, ведущий к дхарме (праведности), тем Я буду почитаем посредством гьяна-ягьи (жертвоприношения знания). Таково Моё убеждение.

Стих 71

श्रद्धावाननसूयश्च शृणुयादपि यो नरः |

И любой человек, кто, исполненный шраддхи (веры) и свободный от зависти, хотя бы услышит это, тот тоже, освободившись, достигнет блаженных миров тех, кто совершает праведные деяния.

Стих 72

कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा |

О Партха, было ли это услышано тобой с сосредоточенным умом? О Дхананджая, рассеялось ли твоё заблуждение, вызванное неведением?

Стих 73

नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा त्वत्प्रसादान्मयाच्युत |

Арджуна сказал: Моё заблуждение рассеяно, и я обрёл память по Твоей милости, о Ачьюта. Я утвердился, свободен от сомнений. Я исполню Твоё слово.

Стих 74

सञ्जय उवाच |

Санджая сказал: Так я услышал этот удивительный, вызывающий трепет диалог Васудевы и великодушного Партхи.

Стих 75

व्यासप्रसादाच्छ्रुतवानेतद्गुह्यमहं परम् |

По милости Вьясы я услышал эту высшую тайну, этот йогу, от Самого Кришны, Владыки йоги, когда Он непосредственно излагал её!

Стих 76

राजन्संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम् |

И, о царь, вспоминая вновь и вновь этот удивительный, священный диалог между Кешавой и Арджуной, я радуюсь каждое мгновение.

Стих 77

तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः |

И, о царь, вспоминая вновь и вновь тот необычайно чудесный облик Хари, я охвачен великим изумлением и радуюсь снова и снова.

Стих 78

यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः |

Там, где Кришна, Владыка Йоги, и там, где Арджуна, держащий лук — там непременно будут процветание, победа, могущество и праведность. Таково моё убеждение.