颂 1

अर्जुन उवाच |

阿周那说:噢,奎师那,那些舍弃经典教诲,却怀着信仰进行祭祀的人,他们的境况究竟如何呢?是悦性、变性,还是惰性呢?

颂 2

श्रीभगवानुवाच |

至尊主说:众生之信仰,源于其自身本性,分为三种——悦性、变性与惰性。请听我细说。

颂 3

सत्त्वानुरूपा सर्वस्य श्रद्धा भवति भारत |

噢,婆罗多族裔,众生的信仰皆与其心性相符。人由信仰构成,其信仰为何,他便为何。

颂 4

यजन्ते सात्त्विका देवान्यक्षरक्षांसि राजसाः |

悦性之人祭祀天神;变性之人祭祀夜叉和罗刹;而其他惰性之人则祭祀饿鬼和鬼众。

颂 5

अशास्त्रविहितं घोरं तप्यन्ते ये तपो जनाः |

那些人,充满虚伪与我慢,并被欲望、执着和力量所驱使,行持经典未曾认可的严酷苦行;

颂 6

कर्षयन्तः शरीरस्थं भूतग्राममचेतसः |

那些无辨别力之人,折磨身体内的所有器官,甚至折磨居于身体内的我,须知他们是具有阿修罗般决心(魔性信念)的。

颂 7

आहारस्त्वपि सर्वस्य त्रिविधो भवति प्रियः |

食物对所有人而言有三种喜好,祭祀(Yajña)、苦行(Tapas)和布施(Dāna)亦是如此。请听我讲述它们的分类。

颂 8

आयुःसत्त्वबलारोग्यसुखप्रीतिविवर्धनाः |

增长寿命、心性坚定、力量、健康、快乐与喜悦,且多汁、油润、滋养、宜人的食物,为悦性(萨特瓦)之人所喜爱。

颂 9

कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः |

苦、酸、咸、过热、辛辣、干涩、灼烧,并带来痛苦、悲伤和疾病的食物,为变性(拉贾斯)之人所喜爱。

颂 10

यातयामं गतरसं पूति पर्युषितं च यत् |

未妥善烹煮、缺乏精华、腐败变质、隔夜的食物,以及残羹剩饭和不洁净、不宜祭祀的食物,为惰性(塔马斯)之人所喜爱。

颂 11

अफलाङ्क्षिभिर्यज्ञो विधिदृष्टो य इज्यते |

那依循经典训示,由不贪求结果之人所行,并怀着“这确是应尽之义务”的信念而行的祭祀,是悦性(萨特瓦)的。

颂 12

अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् |

然而,那为求果报,亦为炫耀而行的祭祀,巴拉塔(Bharata)后裔中最优秀者啊,须知那是变性(拉贾斯)的祭祀。

颂 13

विधिहीनमसृष्टान्नं मन्त्रहीनमदक्षिणम् |

他们宣称,那违背训示、不分发食物、不使用曼陀罗(Mantra)、不向祭司献礼、且缺乏信心的祭祀,是惰性(塔马斯)的。

颂 14

देवद्विजगुरुप्राज्ञपूजनं शौचमार्जवम् |

对神祇、再生族、尊者和智者的崇敬;纯洁、正直、梵行(Brahmacharya)和不伤害,被称为身体的苦行(Tapas)。

颂 15

अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत् |

那不引起不安、真实、悦耳且有益的言语,以及研习经典的行为,被称为言语的苦行(Tapas)。

颂 16

मनः प्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः |

心意宁静、温和、默然、自我克制、心性纯净——这些被称为心意苦行。

颂 17

श्रद्धया परया तप्तं तपस्तत्त्रिविधं नरैः |

当那些不渴望结果、心意坚定的人们,以至高之信实践那三种苦行时,他们称之为悦性(萨特瓦)的。

颂 18

सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् |

那为了获得恭敬、荣誉和供奉,并以虚伪和炫耀之心所实践的苦行,在此被称为激性(拉贾斯)的,它是不稳定且短暂的。

颂 19

मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तपः |

那以愚昧的执念,通过折磨自身,或者为了毁灭他人而实践的苦行,被称为惰性(塔玛斯)的。

颂 20

दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे |

那以“应当施予”的念头,施予给那些无法回报的人,并且在适当的地点、时间,施予给适当的人的布施,被认为是悦性(萨特瓦)的。

颂 21

यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः |

然而,那为了获得回报,或者为了某种结果,并且不情愿地施予的布施,被认为是激性(拉贾斯)的。

颂 22

अदेशकाले यद्दानमपात्रेभ्यश्च दीयते |

那在不适当的地点和时间,施予给不值得的人,并且不恭敬、带有轻蔑地施予的布施,被称为惰性(塔玛斯)的。

颂 23

ॐतत्सदिति निर्देशो ब्रह्मणस्त्रिविधः स्मृतः |

“嗡-塔特-萨特”——这被认为是梵(Brahman)的三重称号。婆罗门、吠陀(Vedas)和祭祀(Yajñas)在远古时代皆由此而生。

颂 24

तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः |

因此,那些研习梵(Brahman)的人们,总是先念诵“嗡”(Om),然后才开始按照经典规定进行祭祀、布施和苦行等行为。

颂 25

तदित्यनभिसन्धाय फलं यज्ञतपःक्रियाः |

念诵“塔特”(Tat)之后,那些渴望解脱的人们,不执着于结果地实践祭祀、苦行以及各种布施行为。

颂 26

सद्भावे साधुभावे च सदित्येतत्प्रयुज्यते |

“萨特”(Sat)这个词,用于指代事物的存在和人的向善。同样,普利塔之子啊,“萨特”这个词也用于指代吉祥的仪式。

颂 27

यज्ञे तपसि दाने च स्थितिः सदिति चोच्यते |

献祭、苦行和布施中的坚定不移,也被称为“萨特”(Sat)。甚至为此目的而行的行动,也确实被称为“萨特”(善)。

颂 28

अश्रद्धया हुतं दत्तं तपस्तप्तं कृतं च यत् |

普利塔之子啊,凡是缺乏信念而献祭、布施、苦行或所做的一切,都被称为“阿萨特”(Asat,无益)。无论今生还是来世,它都毫无意义。