Sanskrit
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् |
आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा
Transliteration
tatrāpaśyatsthitānpārthaḥ pitṝnatha pitāmahān .
ācāryānmātulānbhrātṛnputrānpautrānsakhīṃstathā
Translation
Then Partha (Arjuna) saw, marshalled among both the armies, (his) uncles as also grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers (and (cousins), sons, grandsons, as well as comrades and fathers-in-law and friends.
Word Meanings
तत्र — there; अपश्यत् — saw; स्थितान् — stationed; पार्थः — Partha; पितृ़न् — fathers; अथ — also; आचार्यान् — teachers; मातुलान् — maternal uncles; भ्रातृ़न् — brothers; पुत्रान् — sons; पौत्रान् — grandsons; सखीन् — friends; तथा — too.No
Explanation
Translation (Hindi)
।।1.26।।वहाँ अर्जुन ने उन दोनों सेनाओं में खड़े पिता के भाइयों, पितामहों, आचार्यों, मामों, भाइयों, पुत्रों, पौत्रों, मित्रों, श्वसुरों और सुहृदों को भी देखा।
Explanation (Hindi)
।।1.26।। No commentary.
Word Meanings (Hindi)
।।1.26।। No commentary.
Written by
Aditya Gupta
Responses (0)