Sanskrit
सञ्जय उवाच |
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा |
आचार्यमुपसंगम्य राजा वचनमब्रवीत् ||२||
Transliteration
sañjaya uvācha
dṛṣhṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ vyūḍhaṁ duryodhanas tadā
āchāryam upasaṅgamya rājā vachanam abravīt
Translation
Sanjaya said: Seeing the army of the Pandavas arranged in military formation, King Duryodhana approached his teacher Dronacharya and spoke these words.
Word Meanings
sañjayaḥ — Sanjaya; uvācha — said; dṛṣhṭvā — seeing; tu — but; pāṇḍava-anīkam — army of Pandavas; vyūḍham — arranged in formation; duryodhanaḥ — King Duryodhana; tadā — then; āchāryam — teacher (Dronacharya); upasaṅgamya — approaching; rājā — king; vachanam — words; abravīt — spoke
Explanation
Duryodhana’s first instinct upon seeing the Pandava army is to run to his teacher Drona — not to strategize, but to seek reassurance. This reveals his insecurity despite having the larger army. The word “vyūḍham” (arranged in formation) indicates the Pandavas are well-organized, which disturbs Duryodhana.
Written by
Aditya Gupta
Responses (0)