شلوک 1

श्रीभगवानुवाच |

شری بھگوان نے فرمایا: تاہم، تم سے جو عیب جوئی نہیں کرتے، میں اس انتہائی راز کو بیان کروں گا، جو گیان (علم) وِگیان (تجربے) سمیت ہے، جسے جان کر تم اَشُبھ (برائی) سے آزاد ہو جاؤ گے۔

شلوک 2

राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् |

یہ راج وِدیا (علوم کا بادشاہ)، راج گُہیہ (رازوں کا بادشاہ)، بہترین پاک کرنے والا؛ براہ راست قابلِ ادراک، دھرم کے مطابق، کرنے میں بہت آسان اور اَوییم (غیر فانی) ہے۔

شلوک 3

अश्रद्दधानाः पुरुषा धर्मस्यास्य परन्तप |

اے دشمنوں کو تپانے والے (ارْجُن)! جو لوگ اس دھرم (آتما کے علم) پر ایمان نہیں رکھتے، وہ مجھے حاصل کیے بغیر موت سے بھرپور اس دنیاوی چکر (سنسار) کے راستے پر بار بار لوٹتے رہتے ہیں۔

شلوک 4

मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना |

یہ سارا جہان میری غیر ظاہری صورت سے پھیلا ہوا ہے۔ تمام مخلوقات مجھ میں موجود ہیں، لیکن میں ان میں موجود نہیں ہوں!

شلوک 5

न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम् |

اور نہ ہی مخلوقات مجھ میں رہتی ہیں۔ میری خدائی یوگ (Yoga) کو دیکھو! میں مخلوقات کا پالنہار اور خالق ہوں، لیکن میری آتما مخلوقات میں موجود نہیں ہے۔

شلوک 6

यथाकाशस्थितो नित्यं वायुः सर्वत्रगो महान् |

اسی طرح سمجھو کہ جیسے ہر جگہ چلنے والی عظیم ہوا ہمیشہ خلا (آکاش) میں موجود رہتی ہے، اسی طرح تمام مخلوقات مجھ میں رہتی ہیں۔

شلوک 7

सर्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् |

اے کنتی کے بیٹے (ارْجُن)! تمام مخلوقات ایک دور (کلپ) کے اختتام پر میری پرکرتی (Prakriti) میں واپس چلی جاتی ہیں۔ میں انہیں ایک نئے دور کے آغاز پر دوبارہ وجود میں لاتا ہوں۔

شلوک 8

प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः |

اپنی پرکرتی (Prakriti) کو قابو میں رکھتے ہوئے، میں بار بار مخلوقات کے اس پورے ہجوم کو وجود میں لاتا ہوں جو اپنی فطرت کے اثر کی وجہ سے بے بس ہیں۔

شلوک 9

न च मां तानि कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय |

اے دھننجے (ارْجُن)! وہ اعمال مجھے نہیں باندھتے، کیونکہ میں ان اعمال سے بے تعلق اور غیر منسلک رہتا ہوں۔

شلوک 10

मयाध्यक्षेण प्रकृतिः सूयते सचराचरम् |

میرے نگران ہونے کے تحت، پرکرتی (Prakriti) متحرک اور غیر متحرک چیزوں (دنیا) کو پیدا کرتی ہے۔ اسی وجہ سے، اے کنتی کے بیٹے (ارْجُن)! یہ دنیا گردش کرتی ہے۔

شلوک 11

अवजानन्ति मां मूढा मानुषीं तनुमाश्रितम् |

تمام مخلوقات کے پربھو کے طور پر میری اعلیٰ فطرت کو نہ جانتے ہوئے، احمق لوگ مجھے حقیر سمجھتے ہیں جنہوں نے انسانی جسم اختیار کیا ہے۔

شلوک 12

मोघाशा मोघकर्माणो मोघज्ञाना विचेतसः |

بے فائدہ امیدوں والے، بے فائدہ اعمال والے، بے فائدہ علم والے، اور بے عقل، وہ یقیناً راکشسوں اور اسوروں کی فریب دہ فطرت کے حامل ہو جاتے ہیں۔

شلوک 13

महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः |

اے پارتھ! وہ مہاتما جو دیوی فطرت کے حامل ہیں، مجھے تمام مخلوقات کا غیر فانی سرچشمہ جان کر یکسوئی سے میری عبادت کرتے ہیں۔

شلوک 14

सततं कीर्तयन्तो मां यतन्तश्च दृढव्रताः |

وہ مضبوط عہد والے لوگ ہمیشہ میری حمد و ثنا کرتے ہوئے اور کوشش کرتے ہوئے، عقیدت کے ساتھ مجھے سجدہ کرتے ہیں اور ہمیشہ مجھ میں پیوست رہ کر میری عبادت کرتے ہیں۔

شلوک 15

ज्ञानयज्ञेन चाप्यन्ये यजन्तो मामुपासते |

اور دوسرے لوگ `گیان یگیہ` (علم کی قربانی) کے ذریعے، مجھے ایک ہی ہستی کے طور پر پوجتے ہیں؛ کچھ مختلف طریقوں سے، اور کچھ کثیر شکلوں والے، ہر طرف موجود ہستی کے طور پر میری عبادت کرتے ہیں۔

شلوک 16

अहं क्रतुरहं यज्ञः स्वधाहमहमौषधम् |

میں ہی `کرتو` ہوں، میں ہی `یگیہ` ہوں، میں ہی `سودھا` ہوں، میں ہی `اوشدھ` ہوں، میں ہی `منتر` ہوں، میں خود ہی `آجیہ` ہوں، میں ہی آگ ہوں، اور میں ہی قربانی کا عمل ہوں۔

شلوک 17

पिताहमस्य जगतो माता धाता पितामहः |

اس دنیا کا باپ، ماں، انتظام کرنے والا، اور دادا میں ہی ہوں؛ میں ہی جاننے کے قابل، پاک کرنے والا، `اومکار` ہوں، اور `رِگ`، `سام` اور `یجُر` بھی میں ہی ہوں۔

شلوک 18

गतिर्भर्ता प्रभुः साक्षी निवासः शरणं सुहृत् |

(میں ہی) اعمال کا پھل، پالنے والا، مالک، گواہ، ٹھکانہ، پناہ گاہ، دوست، آغاز، انجام، بنیاد، خزانہ اور غیر فانی بیج ہوں۔

شلوک 19

तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च |

اے ارجن، میں ہی حرارت دیتا ہوں، میں ہی بارش کو روکتا اور برساتا ہوں۔ میں ہی امرت ہوں، اور موت بھی، وجود اور عدم وجود بھی میں ہی ہوں۔

شلوک 20

त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा

وہ جو تینوں ویدوں کے ماہر ہیں، جو `سوم رس` پیتے ہیں اور گناہوں سے پاک ہو چکے ہیں، قربانیوں کے ذریعے میری عبادت کر کے آسمانی منزل کی دعا کرتے ہیں۔ نیکی کے نتیجے میں دیوتاؤں کے بادشاہ کی دنیا (لوک) میں پہنچ کر، وہ جنت میں دیوتاؤں کے الٰہی لذتوں سے لطف اندوز ہوتے ہیں۔

شلوک 21

ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं

اس وسیع آسمانی دنیا سے لطف اندوز ہونے کے بعد، اپنی نیکی کے ختم ہونے پر وہ انسانی دنیا میں داخل ہوتے ہیں۔ اس طرح، وہ لوگ جو تینوں ویدوں میں بیان کردہ رسومات اور فرائض کی پیروی کرتے ہیں، اور لذتوں کے خواہشمند ہیں، آنے جانے کی حالت کو حاصل کرتے ہیں۔

شلوک 22

अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते |

جو لوگ مجھے یکسوئی سے پوجتے ہیں، میری ماورائی شکل پر دھیان کرتے ہوئے، ان ہمیشہ مجھ میں پیوست رہنے والوں کے لیے، جو کچھ ان کے پاس نہیں ہے وہ میں لاتا ہوں اور جو کچھ ان کے پاس ہے اس کی حفاظت کرتا ہوں۔

شلوک 23

येऽप्यन्यदेवता भक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः |

اے کُنتی کے بیٹے! جو لوگ دوسرے دیوتاؤں کے بھگت ہیں اور عقیدت کے ساتھ اُن کی پوجا کرتے ہیں، وہ بھی درحقیقت میری ہی پوجا کرتے ہیں، اگرچہ غلط طریقے سے۔

شلوک 24

अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च |

بے شک میں ہی تمام یَگیوں (قربانیوں) کا بھوگتا (لطف اٹھانے والا) اور پربھو (مالک) ہوں۔ لیکن وہ مجھے حقیقت میں نہیں جانتے، اس لیے وہ گر جاتے ہیں۔

شلوک 25

यान्ति देवव्रता देवान्पितॄन्यान्ति पितृव्रताः |

دیوتاؤں کے پوجاری دیوتاؤں کو حاصل کرتے ہیں؛ پِتروں کے پوجاری پِتروں کو حاصل کرتے ہیں؛ بھوتوں کے پوجاری بھوتوں کو حاصل کرتے ہیں؛ اور جو میری پوجا کرتے ہیں، وہ مجھے حاصل کرتے ہیں۔

شلوک 26

पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति |

جو کوئی مجھے عقیدت سے ایک پَتّر (پتہ)، ایک پُشپ (پھول)، ایک پھل، یا پانی پیش کرتا ہے، میں اُس پاک دل انسان کا وہ عقیدت سے پیش کیا گیا تحفہ قبول کرتا ہوں۔

شلوک 27

यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् |

اے کُنتی کے بیٹے! جو کچھ تم کرتے ہو، جو کچھ تم کھاتے ہو، جو کچھ تم یَگیہ (قربانی) کے طور پر پیش کرتے ہو، جو کچھ تم دیتے ہو اور جو کچھ تپسیا (ریاضت) تم کرتے ہو، وہ سب مجھے ارپن (وقف) کر دو۔

شلوک 28

शुभाशुभफलैरेवं मोक्ष्यसे कर्मबन्धनैः |

اس طرح، تم اچھے اور برے نتائج پیدا کرنے والے اعمال کے بندھنوں سے آزاد ہو جاؤ گے۔ سَنیّاس یوگ (ترکِ دنیا کے یوگ) سے سرشار روح کے ساتھ، آزاد ہو کر، تم مجھے حاصل کر لو گے۔

شلوک 29

समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः |

میں تمام مخلوقات میں یکساں ہوں؛ میرے لیے نہ کوئی ناپسندیدہ ہے اور نہ کوئی پیارا۔ لیکن جو لوگ مجھے بھکتی (عقیدت) سے پوجتے ہیں، وہ مجھ میں رہتے ہیں، اور میں بھی ان میں رہتا ہوں۔

شلوک 30

अपि चेत्सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक् |

اگر کوئی انتہائی بدکردار شخص بھی یکسوئی سے میری پوجا کرتا ہے، تو اسے یقیناً نیک ہی سمجھنا چاہیے؛ کیونکہ اس نے صحیح عزم کر لیا ہے۔

شلوک 31

क्षिप्रं भवति धर्मात्मा शश्वच्छान्तिं निगच्छति |

وہ جلد ہی دھرم آتما (نیک روح) بن جاتا ہے؛ وہ ابدی شانتی (امن) حاصل کرتا ہے۔ اے کُنتی کے بیٹے، تم بہادری سے اعلان کر دو کہ میرا بھگت کبھی تباہ نہیں ہوتا۔

شلوک 32

मां हि पार्थ व्यपाश्रित्य येऽपि स्युः पापयोनयः |

اے پِرِتھا کے بیٹے! جو لوگ پاپ یونی (گناہ کی کوکھ) سے پیدا ہوئے ہیں – عورتیں، ویشیَ (تجارتی طبقہ) اور اسی طرح شُودر (خدمت گار طبقہ) – وہ بھی میری پناہ لے کر پرم گَتی (اعلیٰ منزل) کو حاصل کرتے ہیں۔

شلوک 33

किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा |

پھر نیک برہمنوں اور پرہیزگار راجرشیوں کا کیا کہنا! اس ناپائیدار اور دکھوں سے بھرے سنسار میں آ کر میری عبادت کرو۔

شلوک 34

मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु |

مجھ میں اپنا من لگاؤ، میرے بھکت بنو، میری پوجا کرو، اور مجھے پرنام کرو۔ اس طرح اپنے آتما کو مجھ سے جوڑ کر اور مجھے ہی اپنا پرم مقصد مان کر، تم یقیناً مجھے حاصل کر لو گے۔