شلوک 1

अर्जुन उवाच |

ارجن نے کہا: اے جناردن (کرشن)، اگر آپ کی رائے میں بُدّھی (دانش) کرم (عمل) سے بہتر ہے، تو پھر اے کیشو، آپ مجھے اس خوفناک کرم میں کیوں لگاتے ہیں؟

شلوک 2

व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे |

آپ اپنے بظاہر متضاد اقوال سے میری عقل کو گویا بھٹکا رہے ہیں۔ مجھے یقین کے ساتھ ان میں سے کوئی ایک راستہ بتائیے جس سے میں اعلیٰ ترین بھلائی (شریو) کو حاصل کر سکوں۔

شلوک 3

श्रीभगवानुवाच |

شری بھگوان نے فرمایا: اے بے گناہ (ارجن)، اس دنیا میں دو قسم کی استقامت (نِشٹھا) میں نے پہلے بیان کی تھی – گیان یوگ (علم کے یوگ) کے ذریعے سانکھیوں (گیانیوں) کے لیے، اور کرم یوگ (عمل کے یوگ) کے ذریعے یوگیوں کے لیے۔

شلوک 4

न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते |

کوئی شخص محض عمل ترک کرنے سے عمل سے آزادی (نیشکرمیہ) حاصل نہیں کرتا، اور نہ ہی صرف ترکِ دنیا (سنیاس) سے کمال (سدّھی) کو پہنچتا ہے۔

شلوک 5

न हि कश्चित्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत् |

کیونکہ کوئی بھی شخص ایک لمحہ بھی عمل کیے بغیر نہیں رہ سکتا۔ درحقیقت، ہر کوئی فطرت (پرکرتی) سے پیدا ہونے والے گنوں (صفات) کے ذریعے مجبور ہو کر عمل کرتا ہے۔

شلوک 6

कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन् |

وہ شخص جو عمل کے اعضاء کو روک کر، ذہن سے حواس کے موضوعات کو یاد کرتا رہتا ہے، ایسا گمراہ عقل والا شخص منافق کہلاتا ہے۔

شلوک 7

यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन |

لیکن، اے ارجن، جو شخص اپنے حواس کو ذہن سے قابو کر کے، عمل کے اعضاء کے ذریعے کرم یوگ میں مشغول ہوتا ہے اور بے لگاؤ رہتا ہے، وہی افضل ہے۔

شلوک 8

नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः |

تم اپنے مقررہ فرائض (نیتم کرم) ادا کرو، کیونکہ عمل، بے عملی سے بہتر ہے۔ اور بے عملی سے تو تمہارے جسم کا گزارا بھی ممکن نہ ہوگا۔

شلوک 9

यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः |

یگیہ (قربانی) کے لیے کیے گئے عمل کے علاوہ، یہ دنیا عمل کے بندھن میں جکڑی ہوئی ہے۔ اے کونتی کے بیٹے (ارجن)، اس (خدا) کے لیے بے لگاؤ ہو کر عمل کرو۔

شلوک 10

सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः |

قدیم زمانے میں، پرجاپتی (تخلیق کار) نے یگیوں (قربانیوں) کے ساتھ مخلوقات کو پیدا کر کے کہا: 'اس کے ذریعے تم پھلو پھولو۔ یہ تمہاری مطلوبہ خواہشات کو پورا کرنے والی (کام دھک) ہو۔'

شلوک 11

देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः |

'تم اس (یگیہ) کے ذریعے دیوتاؤں کو پروان چڑھاؤ۔ وہ دیوتا تمہیں پروان چڑھائیں۔ ایک دوسرے کو پروان چڑھاتے ہوئے، تم اعلیٰ ترین بھلائی (شریو) کو حاصل کرو گے۔'

شلوک 12

इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः |

یَجْن (قربانیوں) سے پرورش پا کر دیوتا تمہیں مطلوبہ نعمتیں ضرور عطا کریں گے۔ جو شخص ان دیوتاؤں کی دی ہوئی چیزوں کو انہیں پیش کیے بغیر خود استعمال کرتا ہے، وہ یقیناً چور ہے۔

شلوک 13

यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः |

یَجْن (قربانیوں) کے باقی ماندہ حصے کو کھانے والے نیک لوگ تمام گناہوں سے آزاد ہو جاتے ہیں۔ لیکن وہ ناپاک لوگ جو صرف اپنے لیے پکاتے ہیں، وہ گناہ کے مرتکب ہوتے ہیں۔

شلوک 14

अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः |

غذا سے مخلوقات پیدا ہوتی ہیں؛ غذا کی پیدائش بارش سے ہوتی ہے؛ بارش یَجْن (قربانی) سے پیدا ہوتی ہے؛ اور یَجْن کا ماخذ کَرْم (عمل) ہے۔

شلوک 15

कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम् |

جان لو کہ کَرْم (عمل) کا ماخذ وید ہیں؛ اور وید کا سرچشمہ اَکْشَر (غیر فانی) ہے۔ اس لیے، ہر جگہ موجود وید ہمیشہ یَجْن (قربانی) میں قائم ہیں۔

شلوک 16

एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः |

اے پارتھ (ارجن)، جو شخص اس طرح چلائے گئے چکر کی پیروی نہیں کرتا، جس کی زندگی گناہ آلود ہے، اور جو حواس کی لذتوں میں مگن رہتا ہے، وہ بے فائدہ جیتا ہے۔

شلوک 17

यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः |

لیکن وہ انسان جو صرف آتْمَن (ذاتِ حقیقی) میں خوش رہتا ہے، آتْمَن سے ہی مطمئن ہے، اور آتْمَن میں ہی قانع ہے، اس کے لیے کوئی کَرْتَوِیَہ (فرض) باقی نہیں رہتا۔

شلوک 18

नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन |

اس کے لیے یہاں کَرْم (عمل) کرنے سے کوئی غرض نہیں رہتی؛ اور نہ ہی کَرْم نہ کرنے سے کوئی (غرض)۔ مزید برآں، اس کے لیے کسی مقصد کے حصول کے لیے کسی شے پر کوئی انحصار نہیں ہوتا۔

شلوک 19

तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर |

اس لیے، بے لگاؤ رہ کر ہمیشہ اپنے لازمی فرائض (کَرْتَوِیَہ کَرْم) ادا کرو، کیونکہ بے لگاؤ ہو کر اپنے فرائض ادا کرنے سے انسان پرم (اعلیٰ ترین مقام) کو حاصل کرتا ہے۔

شلوک 20

कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः |

کیونکہ جنک اور دیگر نے کَرْم (عمل) کے ذریعے ہی موکش (نجات) حاصل کرنے کی کوشش کی۔ تمہیں بھی انسانیت کو گمراہ ہونے سے بچانے کے پیش نظر اپنے فرائض انجام دینے چاہئیں۔

شلوک 21

यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः |

جو بھی کَرْم (عمل) ایک عظیم شخص کرتا ہے، عام لوگ اسی کی پیروی کرتے ہیں۔ وہ جو بھی معیار قائم کرتا ہے، پوری دنیا اس پر عمل کرتی ہے۔

شلوک 22

न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन |

اے پارتھ! تینوں لوکوں میں میرے لیے کوئی فرض نہیں ہے جسے پورا کرنا ہو۔ نہ کچھ حاصل شدہ ہے اور نہ کچھ حاصل کرنے کے قابل ہے۔ پھر بھی میں عمل میں مشغول رہتا ہوں۔

شلوک 23

यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः |

کیونکہ، اے پارتھ، اگر میں کبھی بھی چوکنا ہو کر عمل میں مشغول نہ رہوں، تو لوگ ہر طرح سے میرے راستے کی پیروی کریں گے۔

شلوک 24

उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् |

اگر میں عمل نہ کروں تو یہ دنیا تباہ ہو جائے گی۔ اور میں ورنوں (ذاتوں) کے اختلاط کا سبب بنوں گا، اور ان مخلوقات کو تباہ کرنے والا بنوں گا۔

شلوک 25

सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत |

اے بھارت کی اولاد، جس طرح نادان لوگ کام میں لگاؤ کے ساتھ عمل کرتے ہیں، اسی طرح دانا شخص کو بھی بے لگاؤ ہو کر عمل کرنا چاہیے، تاکہ دنیا کی بھلائی کی خواہش رکھتے ہوئے لوگوں کو گمراہی سے بچایا جا سکے۔

شلوک 26

न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम् |

دانا شخص کو نادانوں کے عقائد میں خلل نہیں ڈالنا چاہیے جو کام سے لگاؤ رکھتے ہیں۔ خود مستعدی سے عمل کرتے ہوئے، اسے چاہیے کہ وہ ان سے تمام فرائض ادا کروائے۔

شلوک 27

प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः |

جبکہ تمام اعمال فطرت (پرکرتی) کے گنوں (صفات) کے ذریعے ہر طرح سے انجام دیے جا رہے ہیں، وہ شخص جس کی روح انا (اہنکار) سے فریب خوردہ ہے، یوں سوچتا ہے: 'میں کرنے والا ہوں۔'

شلوک 28

तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः |

لیکن، اے مہاباہو (قوی بازو والے)، جو شخص گنوں (صفات) اور اعمال کی اقسام کے حقائق کو جانتا ہے، وہ یہ جان کر کہ 'گن ہی گنوں میں برتتے ہیں' (یعنی حواس اپنے موضوعات میں مشغول ہیں)، لگاؤ نہیں رکھتا۔

شلوک 29

प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु |

جو لوگ فطرت (پرکرتی) کے گنوں سے مکمل طور پر فریب خوردہ ہیں، وہ گنوں کے اعمال سے لگاؤ رکھتے ہیں۔ جو سب کچھ جاننے والا (کرتسن وِت) ہے، اسے کم عقل لوگوں کو (جو سب کچھ نہیں جانتے)، پریشان نہیں کرنا چاہیے۔

شلوک 30

मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा |

روح کے بخار سے پاک ہو کر، تمام اعمال مجھ پر نچھاور کر کے، اپنی روح پر ذہن مرکوز رکھتے ہوئے، اور امیدوں و انا (اہنکار) سے آزاد ہو کر جنگ کر۔

شلوک 31

ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः |

جو انسان ہمیشہ میری اس تعلیم پر ایمان اور بغیر اعتراض کے عمل کرتے ہیں، وہ بھی اعمال کے بندھن سے آزاد ہو جاتے ہیں۔

شلوک 32

ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् |

لیکن جو لوگ اس (میری تعلیم) کی عیب جوئی کرتے ہیں اور میری تعلیمات پر عمل نہیں کرتے، انہیں تمام علم کے بارے میں گمراہ اور تمیز سے عاری جانو، وہ تباہ ہو چکے ہیں۔

شلوک 33

सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि |

حتیٰ کہ ایک دانا شخص بھی اپنی فطرت کے مطابق عمل کرتا ہے۔ تمام مخلوقات اپنی فطرت کی پیروی کرتی ہیں۔ ضبطِ نفس کیا کر سکتا ہے؟

شلوک 34

इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ |

تمام حواس کے متعلقہ اشیاء میں کشش اور نفرت (راگ اور دویش) مقرر ہیں۔ انسان کو ان دونوں کے زیرِ اثر نہیں آنا چاہیے، کیونکہ یہ اس کے دشمن ہیں۔

شلوک 35

श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात् |

اپنا دھرم (فرض)، اگرچہ عیب دار ہو، دوسروں کے اچھی طرح انجام دیے گئے دھرم سے بہتر ہے۔ اپنے دھرم میں رہتے ہوئے موت بھی بہتر ہے؛ دوسروں کا دھرم خوفناک ہوتا ہے۔

شلوک 36

अर्जुन उवाच |

ارجن نے کہا: اے ورشنی خاندان کے وارث (کرشن)، اب یہ انسان کس چیز سے مجبور ہو کر اپنی مرضی کے خلاف بھی گناہ کرتا ہے، گویا زبردستی اس سے کام لیا جاتا ہے؟

شلوک 37

श्रीभगवानुवाच |

شری بھگوان نے فرمایا: یہ کام (خواہش)، یہ کرودھ (غصہ)، جو رَجو گُن سے پیدا ہوتا ہے، ایک بڑا ہڑپ کرنے والا، ایک بڑا گنہگار ہے۔ اسے یہاں دشمن جانو۔

شلوک 38

धूमेनाव्रियते वह्निर्यथादर्शो मलेन च |

جیسے آگ دھوئیں سے ڈھکی ہوتی ہے، جیسے آئینہ گرد سے، اور جیسے جنین رحم میں گھرا رہتا ہے، اسی طرح یہ (علم) اس (خواہش) سے ڈھکا ہوا ہے۔

شلوک 39

आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा |

اے کُنتی کے بیٹے، گیان (علم) اس داناؤں کے مستقل دشمن سے ڈھکا ہوا ہے جو کام (خواہش) کی صورت میں ہے، اور جو ایک کبھی نہ بجھنے والی آگ ہے۔

شلوک 40

इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते |

حواس، من (دماغ) اور بدھی (عقل) کو اس کا ٹھکانہ کہا جاتا ہے۔ یہ (خواہش) ان کی مدد سے گیان (علم) کو ڈھانپ کر جسمانی وجود کو مختلف طریقوں سے گمراہ کرتی ہے۔

شلوک 41

तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ |

لہٰذا، اے بھرت خاندان کے سردار، پہلے حواس کو قابو میں کر کے اس گنہگار اور گیان (علم) اور وِگیان (فہم) کو تباہ کرنے والے (خواہش) کو مکمل طور پر ترک کر دو۔

شلوک 42

इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः |

کہتے ہیں کہ حواس (جسمِ کثیف سے) برتر ہیں؛ حواس سے من (ذہن) برتر ہے؛ لیکن من سے بُدّھی (عقل) برتر ہے۔ اور جو بُدّھی سے بھی برتر ہے، وہ (آتما) ہے۔

شلوک 43

एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मना |

اس طرح بُدّھی سے برتر آتما کو جان کر، اپنے آپ کو (اعلیٰ) آتما کے ذریعے قابو میں رکھ کر، اے طاقتور بازو والے (ارجن)، کام (خواہش) کے روپ میں اس دشمن کو مٹا دے جو قابو پانے میں دشوار ہے۔