Verse 1

श्रीभगवानुवाच |

The Blessed Lord said He who performs an action which is his duty, without depending on the result of action, he is a monk and a yogi; (but) not (so in) he who does not keep a fire and is actionless.

Verse 2

यं संन्यासमिति प्राहुर्योगं तं विद्धि पाण्डव |

That which they call monasticism, know that to be Yoa, O Pandava, For, nobody who has not given up expectations can be a yogi.

Verse 3

आरुरुक्षोर्मुनेर्योगं कर्म कारणमुच्यते |

For the sage who wishes to ascend to (Dhyana-) yoga, action is said to be the means. For that person, when he has ascended to (Dhyana-)yoga, inaction alone is said to be the means.

Verse 4

यदा हि नेन्द्रियार्थेषु न कर्मस्वनुषज्जते |

Verily, [Verily: This word emphasizes the fact that, since attachment to sense objects like sound etc. and to actions is an obstacle in the path of Yoga, therefore the removal of that obstruction is the means to its attainment.] when a man who has given up thought about everything does not get attached to sense-objects or acitons, he is then said to be established in Yoga.

Verse 5

उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत् |

One should save oneself by oneself; one should not lower oneself. For oneself is verily one's onw friend; oneself is verily one's own enemy.

Verse 6

बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः |

Of him, by whom has been conered his very self by the self, his self is the friend of his self. But, for one who has not conered his self, his self itself acts inimically like an enemy.

Verse 7

जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः |

The supreme Self of one who has control over the aggregate of his body and organs, and who is tranil, becomes manifest. (He should be eipoised) [These words are supplied to complete the sentence.] in the midst of cold and heat, happiness and sorrow, as also honour and dishonour.

Verse 8

ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः |

One whose mind is satisfied with knowledge and realization, who is unmoved, who has his organs under control, is sadi to be Self-absorbed. The yogi treats eally a lump of earth, a stone and gold.

Verse 9

सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु |

He excels who has sameness of view with regard to a benefactor, a friend, a foe [Ari (foe) is one who does harm behind one's back.], a neutral, an arbiter, the hateful, [Dvesyah is one who openly hateful.] a relative, good people and even sinners.

Verse 10

योगी युञ्जीत सततमात्मानं रहसि स्थितः |

A yogi should constantly concentrate his mind by staying in a solitary place, alone, with mind and body controlled, free from expectations, (and) free from acisition.

Verse 11

शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मनः |

Having firmly established in a clean place his seat, neither too high nor too low, and made of cloth, skin and kusa-grass, placed successively one below the other;

Verse 12

तत्रैकाग्रं मनः कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रियः |

(and) sitting on that seat, he should concentrate his mind for the purification of the internal organ, making the mind one-pointed and keeping the actions of the mind and senses under control.

Verse 13

समं कायशिरोग्रीवं धारयन्नचलं स्थिरः |

Holding the body, head and neck erect and still, being steady, looking at the tip of his own nose-and not looking around;

Verse 14

प्रशान्तात्मा विगतभीर्ब्रह्मचारिव्रते स्थितः |

He should remain seated with a placid mind, free from fear, firm in the vow of a celibate, and with the mind fixed on Me by controlling it through concentration, having Me as the supreme Goal.

Verse 15

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी नियतमानसः |

Concentrating the mind thus for ever, the yogi of controlled mind achieves the Peace which culminates in Liberation and which abides in Me.

Verse 16

नात्यश्नतस्तु योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः |

But, O Arjuna, Yoga is not for one who eats too much, nor for one who does not eat at all; neither for one who habitually sleeps too long, nor surely for one who keeps awake.

Verse 17

युक्ताहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु |

Yoga becomes a destroyer of sorrow of one whose eating and movements are regulated, whose effort in works is moderate, and whose sleep and wakefulness are temperate.

Verse 18

यदा विनियतं चित्तमात्मन्येवावतिष्ठते |

A man who has become free from hankering for all desirable objects is then said to be Self-absorbed when the controlled mind rests in the Self alone.

Verse 19

यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता |

As a lamp kept in a windless place does not flicker, such is the simile thought of for the yogi whose mind is under control, and who is engaged in concentration on the Self.

Verse 20

यत्रोपरमते चित्तं निरुद्धं योगसेवया |

At the time when the mind restrained through the practice of Yoga gets withdrawn, and just when by seeing the Self by the self one remains contented in the Self alone [A.G. construes the word eva (certainly) with tusyati (remains contented).-Tr.];

Verse 21

सुखमात्यन्तिकं यत्तद् बुद्धिग्राह्यमतीन्द्रियम् |

When one experienece that absolute Blisss which can be intuited by the intellect and which is beyond the senses, and being established (thus) this person surely does not swerve from Reality;

Verse 22

यं लब्ध्वा चापरं लाभं मन्यते नाधिकं ततः |

Obtaining which one does not think of any other acisition to be superior to that, and being established in which one is not perturbed even by great sorrow;

Verse 23

तं विद्याद् दुःखसंयोगवियोगं योगसंज्ञितम् |

One should know that severance of contact with sorrow to be what is called Yoga. That Yoga has to be practised with perservance and with an undepressed heart.

Verse 24

सङ्कल्पप्रभवान्कामांस्त्यक्त्वा सर्वानशेषतः |

By totally eschewing all desires which arise from thoughts, and restraining with the mind itself all the organs from every side;

Verse 25

शनैः शनैरुपरमेद् बुद्ध्या धृतिगृहीतया |

One should gradually withdraw with the intellect endowed with steadiness. Making the mind fixed in the Self, one should not think of anything whatsoever.

Verse 26

यतो यतो निश्चरति मनश्चञ्चलमस्थिरम् |

(The yogi) should bring (this mind) under the subjugation of the Self Itself, by restraining it from all those causes whatever due to which the restless, unsteady mind wanders away.

Verse 27

प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम् |

Supreme Bliss comes to this yogi alone whose mind has become perfectly tranil, whose (ality of) rajas has been eliminated, who has become identified with Brahman, and is taintless.

Verse 28

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः |

By concentrating his mind constantly thus, the taintless yogi easily attains the absolute Bliss of contact with Brahman.

Verse 29

सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि |

One who has his mind Self-absorbed through Yoga, and who has the vision of sameness every-where, see this Self existing in everything, and every-thing in his Self.

Verse 30

यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति |

One who sees Me in everything, and sees all things in Me-I do not out of his vision, and he also is not lost to My vision.

Verse 31

सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः |

That yogi who, being established in unity, adores Me as existing in all things, he exist in Me-in whatever condition he may be.

Verse 32

आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन |

O Arjuna, that yogi is considered the best who judges what is happiness and sorrow in all beings by the same standard as he would apply to himself.

Verse 33

अर्जुन उवाच |

Arjuna said O Madhusudana (Krsna), this Yoga that has been spoken of by You as sameness, I do not see its steady continuance, owing to the restlessness (of the mind).

Verse 34

चञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद् दृढम् |

For, O Krsna, the mind is unsteady, turbulent, strong and obstinate. I consider its control to be as greatly difficult as of the wind.

Verse 35

श्रीभगवानुवाच |

The Blessed Lord said O mighty-armed one, undoubtedly the mind is untractable and restless. But, O son of Kunti, it is brought under control through practice and detachment.

Verse 36

असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः |

My conviction is that Yoga is difficult to be attained by one of uncontrolled mind. But it is possible to be attained through the (above) means by one who strives and has a controlled mind.

Verse 37

अर्जुन उवाच |

Arjuna said O krsna, failing to achieve perfection in Yoga, what goal does one attain who, though possessed of faith, is not diligent and whose mind becomes deflected from Yoga?

Verse 38

कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति |

Swami Gambirananda did not comment on this sloka

Verse 39

एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः |

O Krsna, You should totally eradicate this doubt of mine. For, none other than Yourself can be the dispeller of this doubt!

Verse 40

श्रीभगवानुवाच |

The Blessed Lord said O Partha, there is certainly no ruin for him here or hereafter. For, no one engaged in good meets with a deplorable end, My son!

Verse 41

प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः |

Attaining the worlds of the righteous, and residing there for eternal years, the man fallen from Yoga is born in the house of the pious and the properous.

Verse 42

अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् |

Or he is born in the family of wise yogis [Persons possessing knowledge of Brahman. (S. concedes that some rare householders also can have this knowledge, and he cites the instances of Vasistha, Agastya, Janaka and Asvapati of olden days, and Vacaspati and the author of Khanada of recent times.)] only. Such a birth as is of this kind is surely more difficult to get in the world.

Verse 43

तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् |

There he becomes endowed with that wisdom acired in the previous body. and he strives more than before for perfection, O scion of the Kuru dynasty.

Verse 44

पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः |

For, by that very past practice, he is carried forward even in spite of himself! Even a seeker of Yoga transcends the result of the performance of Vedic rituals!

Verse 45

प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः |

However, the yogi, applying himself assiduously, becoming purified from sin and attaining perfection through many births, thery acheives the highest Goal.

Verse 46

तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः |

A yogi is higher than men of austerity; he is considered higher even than men of knowledge. The yogi is also higher than men of action. Therefore, O Arjuna, do you become a yogi.

Verse 47

योगिनामपि सर्वेषां मद्गतेनान्तरात्मना |

Even among all the yogis, he who adores Me with his mind fixed on Me and with faith,he is considered by Me to be the best of the yogis.