04

The Yoga of Knowledge and Renunciation of Action

ज्ञानकर्मसन्न्यासयोग

42 Verses

श्रीभगवानुवाच |

The Blessed Lord said I imparted this imperishable Yoga to Vivasvan, Vivasvan taught this to Manu, and Manu transmitted this to Iksavaku.

Verse 1

श्रीभगवानुवाच |

The Blessed Lord said I imparted this imperishable Yoga to Vivasvan, Vivasvan taught this to Manu, and Manu transmitted this to Iksavaku.

Verse 2

एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः |

The king-sages knew this (yoga) which was received thus in regular succession. That Yoga, O destroyer of foes, in now lost owing to a long lapse of time.

Verse 3

स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः |

That ancient Yoga itself, which is this, has been taught to you by Me today, considering that you are My devotee and friend, For, this (Yoga) is a profound secret.

Verse 4

अर्जुन उवाच |

Arjuna said Your birth was later, (whereas) the birth of Vivasvan was earlier. How am I to understand this that You instructed (him) in the beginning?

Verse 5

श्रीभगवानुवाच |

The Blessed Lord said O Arjuna, many lives of Mine have passed, and so have yours. I know them all, (but) you know not, O scorcher of enemies!

Verse 6

अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन् |

Though I am birthless, undecaying by nature, and the Lord of beings, (still) by subjugating My Prakriti, I take birth by means of My own Maya.

Verse 7

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत |

Whenever there is a decline in righteousness and a rise in unrighteousness, O Arjuna, at that time I manifest Myself.

Verse 8

परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् |

For the protection of the pious, the destruction of the evil-doers, and establishing virtue, I manifest Myself in every age.

Verse 9

जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः |

He who thus knows truly the divine birth and actions of Mine does not get rirth after casting off the body. He attains Me, O Arjuna.

Verse 10

वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः |

Many who were devoid of attachment, fear and anger, who were absorbed in Me, who had taken refuge in Me, and were purified by the austerity of Knowledge, have attained My state.

Verse 11

ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् |

According to the manner in which they approach Me, I favour them in that very manner. O son of Partha, human beings follow My path in every way.

Verse 12

काङ्क्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः |

Longing for the fruition of actions (of their rites and duties), they worship the gods here. For, in the human world, success from action comes ickly.

Verse 13

चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशः |

The four castes have been created by Me through a classification of the gunas and duties. Even though I am the agent of that (act of classification), still know Me to be a non-agent and changeless.

Verse 14

न मां कर्माणि लिम्पन्ति न मे कर्मफले स्पृहा |

Actions do not taint Me; for Me there is no hankering for the results of actions. One who knows Me thus, does not become bound by actions.

Verse 15

एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैरपि मुमुक्षुभिः |

Having known thus, duties were performed even by the ancient seekers of Liberation. Thererfore you undertake action itself as was performed earlier by the ancient ones.

Verse 16

किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः |

Even the intelligent are confounded as to what is action and what is inaction. I shall tell you of that action by knowing which you will become free from evil.

Verse 17

कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः |

For there is something to be known even about action, and something to be known about prohibited action; and something has to be known about inaction. The true nature of action is inscrutable.

Verse 18

कर्मण्यकर्म यः पश्येदकर्मणि च कर्म यः |

He who finds inaction in action, and action in inaction, he is the wise one [Possessed of the knowledge of Brahman] among men; he is engaged in yoga and is a performer of all actions!

Verse 19

यस्य सर्वे समारम्भाः कामसङ्कल्पवर्जिताः |

The wise call him learned whose actions are all devoid of desires and their thougts, [Kama-sankalpa is variously translated as 'desires and purposes', 'plans and desires for results', 'hankering for desires', etc. But Sankarcarya shows sankalpa as the cause of kama. -Tr.] and whose actions have been burnt away by the fire of wisdom.

Verse 20

त्यक्त्वा कर्मफलासङ्गं नित्यतृप्तो निराश्रयः |

Having given up attachment to the results of action, he who is ever-contented, dependent on nothing, he really does not do anything even though engaged in action.

Verse 21

निराशीर्यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहः |

One who is without solicitation, who has the mind and organs under control, (and) is totally without possessions, he incurs no sin by performing actions merely for the (maintenance of the) body.

Verse 22

यदृच्छालाभसन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः |

Remaining satisfied with what comes unasked for, having transcended the dualities, being free from spite, and eipoised under success and failure, he is not bound even by performing actions.

Verse 23

गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः |

Of the liberated person who has got rid of attachment, whose mind is fixed in Knowledge, actions undertaken for a sacrifice get totally destroyed.

Verse 24

ब्रह्मार्पणं ब्रह्म हविर्ब्रह्माग्नौ ब्रह्मणा हुतम् |

The ladle is Brahman [Some translate as 'Brahman is the ladle৷৷.,' etc.-Tr.], the oblations is Brahman, the offering is poured by Brahman in the fire of Brahman. Brahman alone is to be reached by him who has concentration on Brahman as the objective [As an object to be known and attained. (Some translate brahma-karma-samadhina as, 'by him who sees Brahman in action'.)

Verse 25

दैवमेवापरे यज्ञं योगिनः पर्युपासते |

Other yogis undertake sacrifice to gods alone, Others offer the Self, as a sacrifice by the Self itself, in the fire of Brahman.

Verse 26

श्रोत्रादीनीन्द्रियाण्यन्ये संयमाग्निषु जुह्वति |

Others offer the organs, viz ear etc., in the fires of self-control. Others offer the objects, viz sound etc., in the fires of the organs.

Verse 27

सर्वाणीन्द्रियकर्माणि प्राणकर्माणि चापरे |

Others offer all the activities of the organs and the activities of the vital force into the fire of the yoga of sel-control which has been lighted by Knowledge.

Verse 28

द्रव्ययज्ञास्तपोयज्ञा योगयज्ञास्तथापरे |

Similarly, others are performers of sacrifices through wealth, through austerity, through yoga, and through study and knowledge; others are ascetics with severe vows.

Verse 29

अपाने जुह्वति प्राणं प्राणेऽपानं तथापरे |

Constantly practising control of the vital forces by stopping the movements of the outgoing and the incoming breaths, some offer as a sacrifice the outgoing breath in the incoming breath; while still others, the incoming breath in the outgoing breath.

Verse 30

अपरे नियताहाराः प्राणान्प्राणेषु जुह्वति |

Others, having their food regulated, offer the vital forces in the vital forces. All of them are knowers of the sacrifice and have their sins destroyed by sacrifice.

Verse 31

यज्ञशिष्टामृतभुजो यान्ति ब्रह्म सनातनम् |

Those who partake of the nectar left over after a sacrifice, reach the eternal Brahman. This world ceases to exist for one who does not perform sacrifices. What to speak of the other (world), O best among the Kurus (Arjuna)!

Verse 32

एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे |

Thus, various kinds of sacrifices lie spread at the mouth of the Vedas. Know them all to be born of action. Knowing thus, you will become liberated.

Verse 33

श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परन्तप |

Swami Gambirananda did not comment on this sloka

Verse 34

तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया |

Know that through prostration, iniry and service. The wise ones who have realized the Truth will impart the Knowledge to you.

Verse 35

यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव |

Knowing which, O Pandava (Arjuna), you will not come under delusion again in this way, and through which you will see all beings without exception in the Self and also in Me.

Verse 36

अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः |

Even if you be the worst sinner among all sinners, still you will cross over all the wickedness with the raft of Knowledge alone.

Verse 37

यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन |

O Arjuna, as a blazing fire reduces pieces of wood to ashes, similarly the fire of Knowledge reduces all actions to ashes.

Verse 38

न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते |

Indeed, there is nothing purifying here comparable to Knowledge. One who has become perfected after a (long) time through yoga, realizes That by himself in his own heart.

Verse 39

श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः |

The man who has faith, is diligent and has control over the organs, attains Knowledge. Achieving Knowledge, one soon attains supreme Peace.

Verse 40

अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति |

One who is ignorant and faithless, and has a doubting mind perishes. Neither this world nor the next nor happiness exists for one who has a doubting mind.

Verse 41

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् |

O Dhananjaya (Arjuna), actions do not bind one who has renounced actions through yoga, whose doubt has been fully dispelled by Knowledge, and who is not inadvertent.

Verse 42

तस्मादज्ञानसम्भूतं हृत्स्थं ज्ञानासिनात्मनः |

Therefore, O scion of the Bharata dyasty, take recourse to yoga and rise up, cutting asunder with the sword of Knowledge this doubt of your own in the heart, arising from ignorance.